Taller gratuito de lectura bilinguë para niños y jóvenes sordos

Hace unos meses se acercó a «IBBY México A Leer» la agrupación Seña y Verbo, Teatro de Sordos, asociación que se dedica a la difusión y sensibilización de la Cultura Sorda a través de obras de teatro con sordos y oyentes y talleres dirigidos a diferentes públicos. Traían con ellos un proyecto muy interesante.

Se trataba de un taller para niños sordos y sus familias que tiene como objetivo fomentar la lectura como una práctica gozosa y creativa, y como herramienta de acceso a la educación y a la cultura. Pedían la colaboración de «IBBY México A Leer» en cuanto a la selección de textos, propuesta de actividades de lectura, coordinación de las sedas y aportación de lectores en voz alta.

La propuesta emocionó mucho y de inmediato propusieron la participación de Grupo Lasso, Asociación por el Desarrollo Integral del Sordo, con quien ya habían tenido algunos acercamientos en cuanto a propuestas de fomento a la lectura entre la comunidad Sorda.

Grupo Lasso es una Asociación dedicada a la integración de niños y jóvenes sordos a través de tutorías y talleres de tipo académico y cultural y a la formación de la figura del intérprete educativo.

Una vez convocadas, las tres asociaciones se reunieron para planear e insturmentar el proyecto. Cada una aportó sus experiencias, generando una sinergia de colaboración que permitió la planeación y desarrollo de los talleres de manera colegiada.

En estas reuniones surgió un objetivo secundario: involucrar a los oyentes, sobretodo a las familias de los chicos sordos, en el uso de una comunicación no oral y acercarlos a la lengua de señas.

 

Estrategia:

La estrategia propuesta por Seña y Verbo constaba de sesiones quincenales de lectura en voz alta para niños sordos y sus familias (abiertas al público). En cada sesión participa un lector oyente, un lector sordo y un intérprete de Lengua de Señas Mexicana.

Los lectores tendrían la responsabilidad de llevar el taller, a partes iguales, buscando el equilibrio entre el español escrito y hablado y la Lengua de Señas Mexicana.

El intérprete se encargaría de que la comunicación sea fluida entre sordos y oyentes.

 

Metodología

Cada pareja de lectores (sordo y oyente) seleccionó un libro, a partir de las propuestas de A Leer. Libros que tuvieran una estructura narrativa clara, de corta duración y con imágenes.

Cada libro fue traducido a glosa: forma de escribir la traducción de español a la Lengua de Señas Mexicana, respetando sus rasgos manuales (movimiento, posición y dirección de las manos), rasgos no manuales (movimientos de cara, cabeza y cuerpo) y su sintaxis preferencial (sujeto, objeto verbo) y todos los componentes del discurso en Lengua de Señas.

Después se fueron haciendo los ajustes para que la versión en Lengua de Señas Mexicana fuera lo más apegada posible al español escrito, sin hacer una traducción literal o de español signado.

Un elemento importante fue la decisión de incluir las imágenes en el proceso.

Así, el lector oyente y sordo leían de manera simultánea y luego se mostraban las imágenes. Se ha trabajó con los lectores oyentes y sordos para determinar cuál era la mejor forma de trabajar con los tres tipos de información que se daban durante la lectura: la voz, las señas y las ilustraciones.

Luego se definieron las actividades que cada pareja llevará a cabo antes y después de la lectura.

Dichas actividades incluían:

Plática sobre el tema del libro, los personajes, y el tema con todo el público, pero en especial con los niños.

Alguna actividad plástica relacionada con el tema o los personajes. La parte importante de estas actividades radicaba en que se hacían equipos bilingües, de sordos y oyentes, donde no se podía hablar ni hacer señas y debían buscar la mejor manera de comunicarse para llevar a cabo la actividad

Al final de la actividad plástica, se volvía al libro, para recordar a todos de dónde había salido la platica, la actividad y la comunicación.

Se trabajó con los lectores para reconocer y hablar sobre los elementos paratextuales del libro: portadas, autores, ilustradores, contraportadas, etc., y para hacer una reflexión final sobre cómo del libro surgen las actividades y diálogos que se dan después de la lectura.

 

Las Sedes

Las dos sedes del proyecto fueron A Leer/IBBY México, los jueves a las 5 de la tarde y Grupo Lasso, los sábados a las 12 del día.

Se hizo promoción en las páginas de las tres asociaciones, así como con folletos que invitaban a la comunidad sorda y al público en general a asistir a las sesiones.

 

Primeros Resultados

En un principio, la asistencia de la comunidad sorda fue poca, sobretodo en la sede de A Leer, ya que no es un sitio conocido para ellos. Poco a poco la asistencia ha ido creciendo. Grupo Lasso tiene una comunidad cautiva que asiste a sus talleres semanales y de fin de semana, por lo que la asistencia fue buena desde el principio.

Una de las interrogantes del proyecto, que tenía que ver con el uso de la voz, las señas y las imágenes, tres informaciones que no sabíamos si confundirían o apoyarían a la comprensión del texto tuvo buenos resultados.

El uso de las tres informaciones permitió que aquellos chicos sordos, que aún no tienen competencia total en el uso de la lengua de señas, comprendieran mejor la narración, el tema y a los personajes y sus actitudes y sentimientos.

Las pláticas sobre los temas y personajes de los cuentos llevaban siempre al terreno de lo personal. Por ejemplo, el cuento de “La Mejor Mascota”, llevó a toda una plática sobre las mascotas de cada uno, sus nombres, sus cuidados, etc. Esto nos dice que los niños ponían su experiencia al servicio de la comprensión del texto.

Las actividades obligaron a ambos grupos, sordos y oyentes a buscar formas de comunicación no verbal y de democratización de los procesos de trabajo

Al final, la vuelta al texto hizo que varios de los niños, sobre todo entre los asistentes a Grupo Lasso, comenzaran a solicitar libros para llevarlos a leer a casa.

La participación de los padres varía, según su conocimiento de la lengua de señas y de la relación con los niños, pero para ellos ha sido importante encontrar un espacio dedicado especialmente a ellos, donde todas las actividades están dirigidas a los chicos sordos y no solamente a un público oyente.
Más información:
Grupo Lasso
Contacto: 52 11 6012
Correo: teatrodesordos@gmail.com
Web: www.teatrodesordos.org.mx
horario: (sábados a las 12 del día)

A Leer/IBBY México
Dirección: Goya 54, Col. Mixcoac D.F., 03920, México.
web: www.ibbymexico.org.mx
Teléfonos: 5563-1435 / 5211-0492 /  5211-0427 / 5211-9545

Fuente

(Visited 7 times, 4 visits today)

Etiquetas , , ,